| Französisch | Deutsch | |
Teilweise Übereinstimmung |
| à l'opposé de qn./qc. {adv} [contrairement à] | im Gegensatz zu jdm./etw. | |
| à la différence de qn./qc. {adv} | im Gegensatz zu jdm./etw. | |
| contrairement à qn./qc. {adv} | im Gegensatz zu jdm./etw. | |
| en vue de qc. {prep} | im Hinblick auf etw.Akk. | |
| à la différence de qn./qc. {adv} | im Unterschied zu jdm./etw. | |
| auprès de qn./qc. {prep} | im Vergleich zu jdm./etw. | |
| proportionnellement à qn./qc. {adv} | im Verhältnis zu jdm./etw. | |
| en alternance avec qn./qc. {adv} | im Wechsel mit jdm./etw. | |
| en rapport avec qc. {adv} | im Zusammenhang mit etw.Dat. | |
| exporter qc. {verbe} [mode, doctrine] | etw.Akk. im Ausland verbreiten | |
| cuis. faire cuire qc. au four {verbe} | etw.Akk. im Ofen braten | |
| cuis. faire cuire qc. au four {verbe} | etw.Akk. im Ofen zubereiten | |
| lire qc. en version originale {verbe} | etw.Akk. im Original lesen | |
| manigancer qc. {verbe} [fam.] | etw.Akk. im Schilde führen | |
| édition publier qc. à compte d'auteur {verbe} | etw.Akk. im Selbstverlag herausbringen | |
| prendre qc. d'assaut {verbe} | etw.Akk. im Sturm erobern | |
| prendre qc. d'assaut {verbe} | etw.Akk. im Sturm nehmen | |
| cuis. cuire qc. au bain-marie {verbe} | etw.Akk. im Wasserbad garen | |
| apprendre qc. sur le tas {verbe} [fam.] | etw. im Job lernen [ugs.] | |
| zool. fouir le sol {verbe} [porc, taupe] | im Boden wühlen [Schwein, Maulwurf] | |
| être sur les dents {verbe} | im Großeinsatz sein [Polizei, Feuerwehr] | |
| être en tôle {verbe} [fam.] [var. orth. de taule] [prison] | im Knast sein [ugs.] [Gefängnis] | |
| pâlir à la lumière {verbe} [encre, couleur] | im Licht verblassen [Tinte, Farbe] | |
| se répondre {verbe} [faire écho à] | im Wechsel spielen [Instrumente, Chor] | |
| zigzaguer {verbe} [ligne, route] | im Zickzack verlaufen [Linie, Straße] | |
| abandonner qn./qc. {verbe} | jdn./etw. im Stich lassen | |
| laisser qn./qc. en rade {verbe} [fam.] | jdn./etw. im Stich lassen | |
| trahir qn./qc. {verbe} [abandonner] | jdn./etw. im Stich lassen | |
| veinard {m} [fam.] | Hans {m} im Glück [ugs.] [Redewendung] | |
| au fin fond de qc. {adv} | im hintersten Winkel von etw. | |
| dans les entrailles de la terre {adv} [littéraire] | im Schoß der Erde [geh.] | |
| aux yeux de la presse [fig.] | im Spiegel der Presse [fig.] | |
| méd. avoir mal au dos {verbe} | es im Rücken haben [ugs.] | |
| être en panne de qc. {verbe} | etw. im Augenblick nicht haben | |
| sport être indétrônable {verbe} | fest im Sattel sitzen [Redewendung] | |
| être comme un coq en pâte {verbe} [loc.] | Hahn im Korb sein [Redewendung] | |
| être en accord avec. qn. {verbe} | im Einvernehmen mit jdm. sein | |
| être logé à la même enseigne {verbe} [loc.] | im gleichen Boot sitzen [Redewendung] | |
| être à la remorque de qn. {verbe} | im Schlepptau von jdm. sein | |
| être aux anges {verbe} [fig.] [fam.] | im siebten Himmel sein [fig.] | |
| avoir l'avantage sur qn. {verbe} | jdm. gegenüber im Vorteil sein | |
| se tenir dans la coulisse / les coulisses {verbe} [côté caché] | sichAkk. im Hintergrund halten | |
| agr. zool. se vautrer dans la boue {verbe} | sichAkk. im Schlamm suhlen | |
| se tromper de ton {verbe} | sichAkk. im Ton vergreifen | |
| C'était en l'an 1999. | Es war im Jahre 1999. | |
| Je vous remercie d'avance ... | Ich bedanke mich im Voraus ... | |
| à l'âge de douze ans {adv} | im Alter von zwölf Jahren | |
| En clair, je suis contre ! | Im Klartext: ich bin dagegen! | |
| en septembre de l'année dernière {adv} | im September des letzten Jahres | |
| en septembre de l'année dernière {adv} | im September des vorigen Jahres | |